Strona wykorzystuje mechanizm ciasteczek - małych plików zapisywanych w przeglądarce internetowej - w celu identyfikacji użytkownika.
Więcej o ciasteczkach dowiesz się tutaj.
Obsługa sesji użytkownika / odtwarzanie filmów:
Zabezpiecznie Google ReCaptcha przed botami:
Zanonimizowane statystyki odwiedzin strony Google Analytics: Brak zgody
Dostarczanie i prezentowanie treści reklamowych:
Reklamy w witrynie dostarczane są przez podmiot zewnętrzny.
Kliknij ikonkę znajdującą się w lewm dolnym rogu na końcu tej strony aby otworzyć widget ustawień reklam.
Jeżeli w tym miejscu nie wyświetił się widget ustawień ciasteczek i prywatności wyłącz wszystkie skrypty blokujące elementy na stronie, na przykład AdBlocka lub kliknij ikonkę lwa w przeglądarce Brave i wyłącz tarcze
W niemieckiej Brandenburgii i w części Saksonii wzdłuż granicy z Polską niektóre miejscowości też mają dwie nazwy, jedną po niemiecku i drugą w dialekcie serbo-łużyckim, który jest fonetycznie podobny do języka polskiego. Na Białorusi natomiast bardzo dba się o pozostawioną kulturę i dziedzictwo II Rzeczypospolitej i często można spotkać różne monumenty z napisami w języku polskim.