To bardziej pasuje, tak właściwie to refren
Nie bardzo wiem po co wstawiłeś tu akurat tę starą ludową niemiecką piosenkę- rozumiem, że nie znasz tekstu a zwłaszcza refrenu, więc nie dziwię się Twojemu prostactwu i głupocie. Chciałeś zabłysnąć, lecz Twój pomysł spalił na panewce...
A refren- zarówno po polsku jak i po niemiecku brzmi tak samo i nie ma tam co tłumaczyć:
Heidi heido heida Heidi heido heida Heidi heido hei DA la la la la...
Heidi heido heida Heidi heido heida Heidi heido heida
Heidi jest zdrobnieniem imienia żeńskiego Adelheid a piosenka mówi o długiej podróży i tęsknocie za dziewczyną o tym właśnie imieniu...
podpis użytkownika
Każdy myślący człowiek jest ateistą.