Co do c🤬ja znowu z tym "dryfowaniem"? Ta czynność z angielska nazywa się driftowanie. Nie ma polskiego odpowiednika.
Proszę się poprawić i nie powtarzać więcej tego błędu
Drift znaczy po angielsku właśnie dryf, ponieważ po angielsku też znaczy to oryginalnie swobodne (bez użycia napędu) poruszanie się statku. Tłumaczenie jest prawidłowe. Nie trzeba wszędzie na siłę wp🤬lać angielskiego, żeby udawać bardziej światowego.
Drift znaczy po angielsku właśnie dryf, ponieważ po angielsku też znaczy to oryginalnie swobodne (bez użycia napędu) poruszanie się statku. Tłumaczenie jest prawidłowe. Nie trzeba wszędzie na siłę wp🤬lać angielskiego, żeby udawać bardziej światowego.
podpis użytkownika
Fuck lefties!!!Trochę przesadzasz, mieszkam w Luton, zwykłe brytyjskie miasto, atrakcje są takie same jak wszędzie, patola taka sama jak wszędzie gdzie piją Anglicy.
Dziś byłem z synem w centrum islamskiej dzielnicy na żarciu i po przyprawy, przeszliśmy spacerkiem wzdłuż ich głównej ulicy na Bury Park, żadnych atrakcji nie widziałem. Jedyne do czego się można przyczepić, to brak możliwości zapłacenia kartą i tradycyjny syf na ulicy, niespotykany w innych częściach miasta.