Jaczuro napisał/a:
no to zablysnal w c🤬j.
AN astronaut - to po pierwsze
"He has need" albo od biedy "He needs" - "needed" jest calkowicie zle uzyte i ma zupelnie inne znaczenie niz sie autorowi wydaje. Brzmi jak "Mine english is good and I written this joke fine" ale co ja tam bede tlumaczyl.
No właśnie, lepiej k🤬a daruj sobie tłumaczenie i weź sobie jakieś korepetycje załatw. Przedimek określony "the" jest jak najbardziej prawidłowy, bo mówimy o konkretnym gościu, który ma żonę i rozterki z powodu ewentualnego powrotu na Ziemię, itd. Twoje nieuzasadnione doj🤬ie się do "he needed" już w ogóle ciężko skumać. Szkoda za to, że nie zauważyłeś złego szyku pytania. Chyba sam chciałeś się popisać.